gameswelt.tv

gameswelt

Redaktion

  • »gameswelt« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 196 968

Registrierungsdatum: 21.08.2010

1

20.07.2012, 09:47

Der Neue in der Stadt

Die Entwickler von Obsidian haben schon öfters bewiesen, dass sie in der Lage sind, durchaus spaßige Rollenspiele zu produzieren. Nun wagen sich die Kalifornier an eine Marke, die auf den ersten Blick ein wenig ungewöhnlich für das Spielprinzip zu sein scheint: South Park. Die Serie funktioniert im TV nach wie vor tadellos, doch den typischen Pappkartonstil und den derben Humor in einem Rollenspiel einzufangen, ist...

>> Zum Beitrag <<

crono68

Ponyhof-Zocker

Beiträge: 176

Registrierungsdatum: 11.07.2012

2

20.07.2012, 11:53

Klingt sehr interessant. Dank eurer gut geschriebenen Vorschau habe ich jetzt ein besseres Bild von dem Spiel, von dem ich bisher nichts wusste, außer dass es wie eine South Park Folge wirken soll.
Ich musste echt lachen wegen Douchebag :D, weil ich mir Cartman perfekt vorstellen konnte wie er das sagt.

losr (Gast)

unregistriert

3

20.07.2012, 14:30

Bin nach wie vor sehr gespannt auf den Titel: An tollen Ideen hat es bei Obsidian nie gemangelt und den zweifelhaften Ruf haben sie vor allem wegen der häufig verbuggten Spiele. Ich persönlich wäre aber bereit solche Probleme zu verzeihen wenn sie das Potenzial der Marke ordentlich nutzen. Das Matt und trey involviert sind lässt diesbezüglich hoffen :)

4

20.07.2012, 18:24

Sp

Mh wird halt genau so wie bei den Serien das man sich das auf deutsch kein Stück geben kann da dort in jederfolge einfach ma 2 - 3 Wortwitze fehlen und insgesamt alles soviel unlustiger gemacht ist. Stumpfe Übersetzung sind halt nunmal sehr fürn Arsch von daher denk ich das das in Deutschland nicht grad die besten Bewertung einfahren wird also wenn ich die deutsche mit der englischen Serie vergleich ist das Englische halt ca 500 mal so gut. Ich weiß noch früher wie ich Southpark immer gay fand weil ich das einfach nur ultra abgestumpft und unlustig auf MTV oder was das war fand. Und hab das dann angefangen auf englisch zugucken weil Cousin meinte das das schon sehr nice ist und es ist inzwischen zumeiner Lieblingssendung mutiert hoff ma das das Spiel auch so wird.

Alamar

Gameswelt - Forenadministration

Beiträge: 24 989

Registrierungsdatum: 16.03.2001

5

20.07.2012, 20:16

Dass zu RTL-Zeiten, also bei den ersten Staffeln, die deutsche Übersetzung etwas fragwürdig war, keine Frage, aber mittlerweile hat sie sich eigentlich gebessert. Über die Sprecherwahl kann man natürlich weiterhin streiten :)

Dass bei einer Übersetzung immer ein paar Wortwitze darunter leiden ist klar, manche kann man einfach nicht übersetzen. Beispiel aus South Park wäre hier die Folge mit Seamen / Semen.

Tyler_Durden (Gast)

unregistriert

6

20.07.2012, 20:45

Wenn sich die "Emos" auf dem Friedhof befinden, an die ich gerade denken, würden die euch was pfeifen!

Das sind immer noch Goth, ihr Konformistenschweine, ihr trinkt bestimmt noch nicht mal Kaffee...
;)

Gast

Maxi-King

Beiträge: 500

Registrierungsdatum: 30.11.2007

7

21.07.2012, 21:46

Naja jetzt mal ehrlich,es ist doch oft das Problem das viele Serien/Filme ins deutsche übersetzt weniger cool sind.Das ist ja nicht nur so im Comedybereich und liegt SICHER nicht an den Sprechern, GER hat hervorragende Synchronsprecher(und das sind weniger als viele denken weil ja viele einfach überall ne Rolle haben).Oft sind es die wortwitze die nicht funktionieren und alles über den Haufen werfen weil letztlich muß man es ja doch noch halbwegs Lippensynchron hinbekommen.Da kann es schonmal passieren das Texte ganz anders werden.Ich erinnere da mal an das(im deutschen) sehr merkwürdige Wortspiel aus Fallout New Vegas Old World blues mit dem Big MT.Das kann im deutschen einfach nicht klappen ;)

Ich pers. fand die deutsche Synchro für SP okay.Im Zweifel greife ich aber sowieso immer zur ENG-Version um meine Sprechkenntnisse halbwegs nutzbar zu halten....

Zum Spiel selbst:Na ich weiß nicht.Ich weiß zum einen nicht wie das in einem RPG münden soll und zum anderen weiß ich nicht warum meine LIeblings-RPG Firma sich mit....sowas beschäftigt.Hätte viel lieber von irgendwas anderem ne Fortsetzung gehabt, hatten doch schon genug gute Lizenzen obs nun die AD&D titel waren oder Fallout NV(das bessere Fallout von Teil 3 unmd NV ganz klar!!!!).
Ein neuen Alpha Protocol wäre auch sehr nice gewesen auch wenn es das wohl nie geben wird weil soweit ich weiß das Cashtechnisch nicht so gut lief.Und das glaube ist auch der Grund warum man die Marke SP aufgreift.Sicherer Cash, sonst sehe ich da kein Pot. für ein PC Game, sorry....

8

21.07.2012, 22:01

Dass zu RTL-Zeiten, also bei den ersten Staffeln, die deutsche Übersetzung etwas fragwürdig war, keine Frage, aber mittlerweile hat sie sich eigentlich gebessert. Über die Sprecherwahl kann man natürlich weiterhin streiten :)

Dass bei einer Übersetzung immer ein paar Wortwitze darunter leiden ist klar, manche kann man einfach nicht übersetzen. Beispiel aus South Park wäre hier die Folge mit Seamen / Semen.


Ne kein Stück so spontan Fallen mir zb Assburgers und Fishsticks ein wo die ganze Folge einfach gay ist weil se komplett sinnlos ist so und kein sinn mehr im deutschen macht so kp sich diese Serie im deutschen zugeben find ich einfach Ultra fail.
Gibt man sich halt nicht und fertig so guckts auf englisch oder gibt sich andere Sachen die dann auf deutsch wenigstens lustig sind.

Dr@gonm@ster

Super Moderator

Beiträge: 3 778

Registrierungsdatum: 04.02.2004

9

22.07.2012, 22:55

Mir gefallen im deutschen vor allem immer wieder die übersetzten Songs. Da wird aus "Minorities" halt "Minoritäten". Herrlich. :D

GI_Lukas

Shatner-Shamane

Beiträge: 702

Registrierungsdatum: 18.02.2010

10

22.07.2012, 23:46

Mir gefallen im deutschen vor allem immer wieder die übersetzten Songs. Da wird aus "Minorities" halt "Minoritäten". Herrlich. :D


Ist doch nicht falsch, einfacher wäre Minderheiten aber Minoritäten geht halt auch.

Hoffnung ist die simpelste Beschreibung von Spiritualität.

Spiritualität ist ein Teil jeder Religion.

Jeder Mensch hat Hoffnung.

Atheismus ist demnach unlogisch und unmöglich.

Kannst Du deine Hoffnung leugnen?  


Alamar

Gameswelt - Forenadministration

Beiträge: 24 989

Registrierungsdatum: 16.03.2001

11

22.07.2012, 23:59

Songs oder generell alles was sich irgendwie reimen soll sind immer schwer zu übersetzen.
Kenn den Minoritäten-Song jetzt nicht wirklich, aber wird wohl Probleme mit "Minderheiten" gegeben haben.

South Park ist da eh ein Sonderfall: Einer der wenigen "Erwachsenen"-Cartoons bei dem man die Songs übersetzt hat.

GI_Lukas

Shatner-Shamane

Beiträge: 702

Registrierungsdatum: 18.02.2010

12

23.07.2012, 00:17

Seitdem man die South Park Folgen auf der offiziellen Seite gucken kann habe ich mir alle die schon kannte auf englisch angeschaut und die neuen Staffeln dann auch. Es ist kein Problem dem Plot zu folgen und die englischen Fäkalbegriffe und Beleidigungen sollte sowieso Jeder kennen.^^

Hoffnung ist die simpelste Beschreibung von Spiritualität.

Spiritualität ist ein Teil jeder Religion.

Jeder Mensch hat Hoffnung.

Atheismus ist demnach unlogisch und unmöglich.

Kannst Du deine Hoffnung leugnen?  


STYLE WECHSELN

Dauerhaft speichern?

WIR PRÄSENTIEREN

WERBUNG